keskiviikko 27. marraskuuta 2013

Missä ja milloin??

Yksi pienistä, mutta haastavista asioista on kiinan kielen opiskelussa ollut kääntää omia aivoja sopimaan uuteen kulttuuriin. Tähän totuin osittain jo kiinalaisen lääketieteen opintojen aikana, mutta aivojen "kiinalaistaminen" jatkuu edelleen. Minulla meni kauan että en enää sekoittanut kiinan kielen sanoja "menneisyydessä" ja "tulevaisuudessa". 

Se, mikä tässä oli niin kummallista minun pikku päälleni oli se, että sana 以后 yihou tarkoittaa "tulevaisuudessa". Samaa "hou"-osaa käytetään myös sanana 后边 houbian mikä tarkoittaa jonkun asian takana. 以前 yiqian puolestaan tarkoittaa "menneisyydessä" ja vastaavasti sen osa "qian" on myös sanassa 前边 qianbian jonkin asian etupuolella.



Olin monta päivää (okei, viikkoa) ihan sekaisin näiden sanojen kanssa, koska loogistahan minun mielelleni olisi että tulevaisuudessa olevat asiat olisivat edessä ja menneisyydessä olevat asiat takanapäin. 

Sitten onneksi muistin kuulleeni että kiinalaiset kuten monet muutkin "itämaiset" kansat ajattelevat asian juuri toisinpäin. Eli menneisyytemme on edessämme koska edessämme olevat asiat voimme nähdä ja tulevaisuuden olevan takanamme koska sitä emme voi nähdä etukäteen. 

Tässä taas yksi hyvä esimerkki siitä, miten kielen kautta pääsee kulttuuriin sisälle ihan eri tavalla! 

perjantai 22. marraskuuta 2013

Hello, my name is... Part 2

Kirjoitin ennen tänne saapumistani nimiasioista täällä ja olen unohtanut kertoa että eihän sekään mennyt niinkuin oli suunniteltu.

Olin siis alunperin ajatellut itselleni kiinan kieliseksi nimeksi 泰娜 (tài-nà).

Ensimmäisenä päivänä kun olin kirjautumassa sisään asuntolaan, en tajunnut että respan täti jossain vaiheessa oli kysynyt kiinalaista nimeäni. Vasta seuraavana päivänä kun aloin katselemaan tarkemmin kaikkia papereitani huomasin yhdessä niistä tutun näköisiä merkkejä.

Tunnistin nimen papereista, koska Suomessa ollessani kiinan kielen opettajani oli ehdottanut minulle kyseisiä merkkejä nimeeni. Ensimmäinen kirjoitusmerkki oli mielestäni silloin niin monimutkainen, että ajattelin etten ikinä tule osaamaan kirjoittaa sitä joten päätin valita jonkin muun merkin.

Siinä ne samat merkit nyt töröttivät paperilla ja minusta oli kuitenkin loppujen lopuksi tullut 黛娜 (dài-nà).

Ei sillä, ei kyseessä mikään huono valinta ole! Olen kertakaikkiaan kuninkaallisessa seurassa, nimittäin prinsessa Dianan nimessä on samat merkit kuin minulla plus yksi "an" 黛安娜 (dài-an-nà).

Dai tarkoittaa indigoa, mustaa pigmenttiä mitä naiset käyttivät entisaikoina maalatakseen kulmakarvojaan.
Na meni alkuperäisen suunnitelman mukaan ja on siis vain foneettinen na jota käytetään naisten nimissä ja jolla ei ole mitään erityistä merkitystä.

No, ei kaikilla muillakaan ihan suunnitelman mukaan nimenvalinta mennyt. Luokallamme on Amerikkalainen mies nimeltään Jimmy. Kun hän saapui tänne ja joku toimistoihmisistä oli keksimässä hänelle kiinan kielistä nimeä, virkailija oli kysynyt mikä hänen sukunimensä on. Noh, Jimmy siihen vähän anteeksipyytävänä vastasi että se on tosi pitkä ja virkalijia luuli että hänen sukunimensä on Long. Nytpä hän siis on ikuisesti täällä päin maailmaa "LongJimmy" eli (long-ji-mi).

lauantai 16. marraskuuta 2013

好学生 (hǎo xué shēng)

Tämän kuun kolumni löytyy taas Uusi Rovaniemi-lehden nettilehdestä:


Sisäinen pilkunviilaajani tosin kirkuu kauhusta, koska jutusta on tippunut kiinan kielen kirjaimia pois ja sana pääsenkö on tavutettu väärin. MINUN jutussani. Järkyttävää. 

Nyt kaikki jotka osaavat vähänkin kiinaa, ajattelevat että onpa hyvä oppilas kun ei edes osaa kirjoittaa "hyvä oppilas" oikein. Se niistä rankinglistoista, haha!

Jatkona kolumniin voin täällä paljastaa myös, että koska yritän parhaani olla se "hǎo xué shēng", olen alkanut iltaisin chattailemaan kiinaksi paikallisen appsin WeChatin kautta. Se on ihan samanlainen kuin esim. What's App, mutta erona on se, että voi etsiä lähistöllä olevia tuntemattomiakin tyyppejä (=hyvännäköisiä miehiä) jotka myös haluavat jutella jonkun (=ulkomaalaisen naisen) kanssa. Kirjoitusmerkkejä on paljon mukavampaa päntätä tällä tavoin ja samalla oppii koko ajan myös uusia sanoja ja ilmaisuja mitä paikalliset puhekielessä käyttävät.

Kaikkensa sitä antaa näille kieliopinnoille... :)









maanantai 11. marraskuuta 2013

Sinkkupäivä!


Tänään 11.11. on Kiinassa juhlapäivä, Guanggunjie eli sinkkujen päivä! Päivämääräksi on tietenkin valittu tämä päivä sen sisältämän neljän ykkösen vuoksi. Tänään aamiaiseksi syödään uppopaistettuja taikinatikkuja (eli päivämäärän ykkösiä) ja höyrytettyjä leipäpalloja (eli niitä pisteitä).

Aluperin koko Sinkkupäivä alkoi Nanjingin yliopiston pienen ryhmän vitsinä kun he päättivät alkaa juhlia sitä, ettei heillä ollut elämänkumppania. Internetin kautta tempaus vähitellen levisi koko maan laajuiseksi ilmiöksi. Alunperin juhla oli ainoastaan Kiinan lukuisten sinkkumiesten juhla ja vielä tänäkin päivänä median huomio ja tarjoukset on suunnattu nuoriin miehiin.


Miten sinkkupäivää sitten juhlitaan? Mitenpä muutenkaan kuin yksin kotona nettishoppailun parissa! Kaikki suurimmat kiinalaiset nettikaupat kuten esimerkiksi Taobao tai Amazon.cn tarjoavat mahtavia alennuksia ja päivästä onkin kehittynyt vuoden ykkösnettishoppailupäivä. Tänään löytyvät vuoden parhaat diilit!

Osa puolestaan lähtee juhlimaan sinkkuystäviensä kanssa mutta myös blind date-juhlat ovat suosittuja niiden parissa jotka eivät välttämässä ole niin innokkaita juhlistamaan omaa elämäntilannettaan. Ne, joilla puolestaan elämänkumppani on, valitsevat usein tämän päivän kosinnalle tai jopa häiden järjestämiseen.


Itse lupauduin jo aiemmin viime viikolla menemään tänään kiinalaisen tuttavani kanssa heidän yliopistonsa järjestämiin juhliin, joista en sen kummemmin tiennyt mitään yksityiskohtia. Ajattelin, että se olisi hyvä tilaisuus harjoitella kiinan puhumista ja kuuntelua. Nyt kun kuulin tästä Sinkkupäivästä + ottaen huomioon että kyseessä on "masked party" missä kaikilla on naamiot minulla alkaa olla paha aavistus juhlan luonteesta... 

perjantai 8. marraskuuta 2013

Hetkiä Pekingissä

Sininen (!) taivas

Kiinan kiltit lapset-juliste

Kellot synkassa

Ihmeellinen maailma

Kaverit

Yöllä
Sillan alla kalalla

Kalakaverit
Saippuaoopperaa
Pyykit

maanantai 4. marraskuuta 2013

"Beijing International Food Festival"

Järjestimme luokkakavereideni kanssa viikonloppuna komeasti nimetyn sunnuntailounaan. Meidän Pekingin Kansainvälinen Ruokafestivaalimme tosin sisälsi ruokaa 8 eri maasta, joten ei nimi nyt niin kaukaa haettua ehkä ollut kuitenkaan.




Ideana siis oli, että kaikki kokkaavat jotain herkkuruokaa omasta maastaan ja ystäväni pikkukeittiössä kävikin melkoinen vilske. Menyymme sisälsi espanjalaista, liettualaista, mexikolaista, thaimaalaista, filippiiniläistä, taiwanilaista, suomalaista ja kiinalaista ruokaa ja voi mitä herkkuja ihmiset loihtivatkaan käytössään ainoastaan keittolevy.




Itse kokkasin (tietenkin) avokadopastaa ja se oli (tietenkin) ihan hitti! Yksi vieraista oli jopa nähnyt siitä unta seuraavana yönä, haha! Ruokafestivaalin jatko-osa on jo suunnitteilla ja paineet avokadopastan jälkeen ovat kovat joten täytyy alkaa jo miettimään millä ruoalla väki hurmataan ensi kerralla...

Samalla pääsen vähän esittelemään uusia ystäviäni,  joten tässäpä näitä! :)