keskiviikko 28. elokuuta 2013

Hei hei Helsinki, 你好 北京 (nĭ hăo Běijīng)!

 

Kun ihmiset ovat kyselleet miltä se tuntuu lähteä yksin vuodeksi toiselle puolelle maailmaa, olen tainnut sanoa kaikille että en ole oikein vielä tajunnut asiaa. No nyt se iski tajuntaan. Oli aikakin, sillä olen jo kohta matkalla lentoasemalle.
 
Jännittääkö? Ei oikeastaan, koska yritän aina ajatella jännittäviä asioita seikkailuina. Silloin ajatukseen tulee mukaan uteliaisuus, uuden oppiminen ja ikäänkuin lupaus siitä että jotain mahtavaa saattaa tapahtua ihan millä hetkellä hyvänsä.
 
Surettaako? Vähän, koska tulee ikävä monia ihania ihmisiä mutta jostakin on aina luovuttava että saa jotain muuta tilalle. Kuten Tove Jansson sen niin hyvin muotoili: "On niitä jotka lähtevät ja toisia jotka jäävät, niin on ollut aina. Kukin saa valita itse, mutta on valittava ajoissa, eikä koskaan saa antaa periksi."
 
Seuraavat tarinat sitten Pekingistä kun tietoliikenneyhteydet saadaan toimimaan! 再见 (zàijiàn)!

Kolumneja Uusi Rovaniemi-lehdessä

Ladies and gentlemen, tänään esittelyssä Uusi Rovaniemi-lehden uusin kolumnisti... minä! Kuten kuvasta näkyy, olen varsin innoissani asiasta :D 
 


Kuva: Anniina Nissinen / Alma Media
 
Blogin lisäksi tulen siis jatkossa kirjoittamaan neljän viikon välein myös Uusi Rovaniemi- kaupunkilehteen elämästäni Kiinassa. Halutessasi löydät kolumnit "Urrin" nettisivuilta www.uusirovaniemi.fi, missä valitsemalla yläpalkista linkin näköislehti, pääset selailemaan uusinta lehteä. Ilmoitan vielä erikseen täällä blogin puolellakin aina kun kolumnini ilmestyy.

Vaikka Urri on loistava kaupunkilehti, (mistä todisteena muun muassa lukuisat Vuoden Kaupunkilehti-palkinnot!) en ihan sattumalta juuri tähän lehteen kirjoita. Olen siis alunperin Rovaniemen tyttöjä vaikka olenkin asunut pääkaupunkiseudulla jo kymmenisen vuotta. 
 
Kävin piipahtamassa Rovaniemellä jokin aika sitten haastattelussa ja kyseinen artikkeli joka tehtiin esittelyksi ennen kirjoitussarjan alkamista löytyy tämän päivän Urrista. Käykäähän lukemassa!
 

tiistai 27. elokuuta 2013

Pakkaamishaasteita


Kun ensimmäisen kerran muutin ulkomaille 19-vuotiaana, minulla oli vaatteiden lisäksi mukana muun muassa astiasto, tauluja ja laajahko valikoima erilaisia koriste-esineitä. Yritän puolustaa itseäni sillä, että muutin ensimmäistä kertaa pois kotoa samalla kun muutin ulkomaille, mutta silti. Astiasto? Haluaisin uskoa oppineeni pakkaamisesta jotain sen jälkeen.

Pyrin nykyään matkustamaan melko kevyesti, lähinnä käsimatkatavaroiden kanssa. Reissu reissun jälkeen tavaroista hioutuu pois ne käyttämättömät ja nykyään pystynkin kokoamaan aika tehokkaan paketin matkalle kuin matkalle. Voitte siis kuvitella miltä tuntuu nyt pakata tuota järkälettä ja huomata että se ei ainoastaan tule täyteen vaan joutuu sen lisäksi pakkaamaan myös repun mukaan... Jos tämä oli nyt joku testi minimalistimatkailijalle niin ei tainnut mennä läpi. Ei lähellekään.


Kootut tekosyyt:
- koulukirjat (ne kaikki kaksi) vievät paljon tilaa
- Pekingissä on talvella tosi kylmää ja kesällä tuskaisen kuumaa, minkä vuoksi joutuu pakkaamaan kaikenlaisia vaatteita
- kyseessähän ei oikeastaan edes ole matka vaan muutto ja siihen nähdenhän tavaraa on oikeastaan aika vähän

Itse asiassa niin vähän, että taidan ottaa lasillisen skumppa sen kunniaksi ja lopettaa stressaamisen nyt!

Lahjoja Suomesta

Kiinassa lahjojen antaminen on tarkkaa puuhaa. Ei riitä, että ostaa kivan lahjan, vaan sitä hankkiessa on kiinnitettävä erityistä huomiota myös lahjan arvoon, sen paketoimiseen ja itse lahjan antamiseen.
 
Lahja ei saa olla liian arvoton, mutta ei myöskään liian kallis, jottei sen vastaanottaja tunne ettei hänellä ole mahdollisuutta yhtä hienoon vastalahjaan. Yritysmaailman puolella liian arvokkaat lahjat voidaan myös tulkita lahjuksiksi.

Kiinassa varmasti yleisin lahja on punainen kirjekuori, eli rahaa sisältävä kuori, joita annetaan syntymäpäivälahjoiksi, häälahjoiksi tai vaikkapa uuden vuoden kunniaksi. Lahjoja voidaan antaa myös kiitoksena kutsusta, jostain palveluksesta tai ystävyyden osoituksena.

Voi myös olla mahdollista, että saadessasi joltain hienon lahjan, voit hetken kuluttua odottaa pieniä vihjailuja jostain palveluksesta mitä antaja korvasti kaipaisi. Lahjoilla siis rakennetaan myös guangxi:ta, eli suhteita. Tämä on tärkeä osa kiinan kulttuuria, ja vaikka se meille länsimaalaisille joskus saattaa tuntua jopa lahjonnalta, ei ilman hyvää guangxi-verkostoa Kiinassa pitkälle pötkitä. Ennemmin kuitenkin guangxi:n rakentaminen on palvelusten tekemistä puolin ja toisin, ei lahjontaa. Tästä myöhemmin enemmän kun pääsen rakentamaan omaa verkostoani.
 
Jos päättää ostaa lahjaksi tavaraa, täytyy ehdottomasti välttää lahjoja missä on jotain neljä kappaletta. Tämä sen vuoksi, että sana neljä (sì) kuulostaa samalta kuin sana kuolema (sǐ). Kahdeksan puolestaan on hyvän onnen luku joten sitä voi käyttää hyväkseen valitessaan lahjaa.

Lahjan paketoimisessa on hyvä käyttää punaista  väriä. Punainen on hyvää onnea tuova väri Kiinassa ja yksi harvoista "turvallisista" väristä koska kiinalaiset liittävät väreihin niin paljon merkityksiä. Mustaa ja valkoista käytetään vain hautajaisissa joten niitä tulisi välttää. Kulta ja hopea puolestaan sopivat esimerkiksi häälahjoihin.  

Kiinalainen yleensä vastaa lahjaan samanarvoisella lahjalla hyvin pian ja onkin syytä muistaa myös itse antaa samanarvoinen vastalahja jos tilanne menee toisinpäin. Lahjat yleensä avataan vasta myöhemmin omassa rauhassa, ei lahjan antajan läsnäollessa.


Lahjat on syytä ojentaa kohteliaasti molemmilla käsillä, samoin vastaanottaa. Kiinalainen luultavasti ensin kohteliaasti kieltäytyy lahjasta - jopa kolme kertaa - jotta ei vaikuta ahneelta.
 
Tämän kaiken tiedon valossa yritin miettiä millaisia lahjoja ottaisin mukaan Suomesta. Niiden pitäisi tietenkin olla kohtalaisen pieniä, kuljetusta kestäviä ja sellaisia joita voisi antaa lähes kenelle vain. En pidä turhan krääsän keräämisestä enkä siis sitä halua muillekaan antaa, joten kaiken maailman avaimenperät ja muut Suomi-tilpehöörit olivat heti eliminoitu pelistä (puhumattakaan siitä, että suurin osa niistä on luultavasti valmistettu Kiinassa...).
Päädyin aika pian ruokapuolelle ja päätin hankkia pieniä, kauniisti pakattuja suklaarasioita ja pieniä purkkeja suomalaisia hilloja. Stockmannilta löytyikin Lapponia Exotic-merkkisiä kauniita hillopurkkeja; lakkaa, mesimarjaa ja karpaloa. Niitä ja suklaarasioita voin sitten antaa joko erikseen tai yhdistettynä riippuen siitä kuinka arvokkaan lahjan haluan antaa. En ole ainakaan vielä tavannut ketään, joka ei ilahtuisi suklaasta joten uskon, että suunnitelma tulee toimimaan hyvin :) Nerokkainta tässä suunnitelmassa tietysti on se, että jos en tarvikaan niitä niin saan popsia ne omiin suihini :)
Kuvat: Pinterest

sunnuntai 25. elokuuta 2013

Hello, my name is...


Olen kuullut huhuja, että ulkomaalaisille annetaan ensi töikseen kiinankielinen nimi heidän saapuessaan yliopistoon. Kiinalaisille tuottaa monesti vaikeuksia muistaa ja lausua meidän eriskummallisia nimiä, joten meidät yksinkertaisesti nimetään uudelleen.

En tietenkään halua ottaa riskiä, että minut nimettäisiin jollain käsittämättömällä millä-lie-nimellä joten otin haasteen vastaan ja päätin itse löytää jo etukäteen itselleni kiinankielisen nimen jota ehdottaa.

Kiinassa nimellä tuntuu olevan paljon syvempi merkitys kuin meillä täällä länsimaissa. Lapsia ei nimetä noin vain Liisaksi tai Kalleksi vaan nimeä valitessa otetaan huomioon hänelle toivottuja ominaisuuksia ja millaista tulevaisuutta hänelle toivotaan. Nimi siis itsessään kertoo jo ihmisestä paljon, ja kiinalaiset tapaavatkin kertoa nimensä taustoista mielellään.

Tiettyjä merkkejä ei myöskään voi käyttää tyttöjen tai poikien nimissä jos ei halua kuulostaa ihan hassulta. Vähän samaan tapaan kuin kiinalaiset jotka valitsevat englannin kielen tunneilleen englanninkielisen nimen ja tuloksina kuulemma monesti on esimerkiksi Ocean tai vaikkapa Enjoy. Tavoitteenani on siis, että en aiheuta naurunpyrskähdyksiä tai hämillistä hihitystä kun esittelen itseni.
 
 

Äkkiseltään voisi kuvitella, että Taina olisi helppo muuntaa kiinalaiseksi nimeksi. Molemmat tavut, sekä Tai että Na ovat kiinan kielen sanoja mutta riippuen asiayhteydestä ja toonista millä ne äännetään, ne tarkoittavat eri asioita.

Esimerkiksi "tai" voi toonista ja merkistä riippuen tarkoittaa joko suuri, mahtava, erittäin, nostaa, sikiö, asenne, turvallinen, rauhallinen, kielen kate, sammal, talloa, potkia, väsynyt vanha kaakki, makrilli tai titanium to name a few. Toisaalta, olisihan se vähän siistiä olla se "titaniumtyttö" tai "suuri ja mahtava", mutta luulen, että olisi fiksumpaa valita vaikka tuo vaihtoehto "turvallinen ja rauhallinen".

"Na" puolestaan on helppo valinta, kiinan kielessä on erikseen merkki "na" jolla ei ole mitään merkitystä ja jota käytetään paljon tyttöjen nimissä.

Asiaa vielä hankaloittaa osaltaan se, että "tai" lausutaan kiinaksi enemmänkin "thai" ja sen vuoksi kannattaisi valita ensimmäiseksi merkiksi "dai", joka lausutaan enemmän kuin suomalainen "tai". En kuitenkaan löytänyt sille mitään järkevää merkkiä ja merkitystä. Tuntuu siltä, että kaikki "dait" tarkoittavat jotain negatiivista tai epämiellyttävää, kuten epäsiisti, pettää, teeskennellä, typerä, ilkeä, paha, laiska, vaarallinen, pidättää jne. joten taidan yrittää välttää noita viboja kokonaan. Sitäpaitsi olen tottunut ulkomailla matkustellessani siihen, että nimeni äännetään lähes aina "Thaina" joten jatketaan samaan malliin! Edellisellä Kiinan-matkallani eräs amerikkalaisnainen hermostui ystävälleen kun hän ei millään meinannut muistaa nimeäni ja keksikin hyvän muistisäännön: "It's like China with a T!"
 
Luulen siis, että lopputulos voisi siis olla 泰娜 (tài nà). Merkitkin ovat vielä kohtalaisen helpon näköiset kirjoittaa tai edes tunnistaa kirjoitettuna. Katsotaan mikä on lopputulos kun pääsen testaamaan nimeä käytännössä :)




perjantai 23. elokuuta 2013

Sappirakosta ja rohkeudesta



Vaikka äkkiseltään voisi kuvitella, että sappirakolla ja rohkeudella ei ole mitään tekemistä keskenään, on kiinalainen lääketiede ihan toista mieltä. 

Chineasyn yhtenä uutena merkkinä esiteltiin vastikään ohessa oleva kirjoitusmerkki 胆 (dǎn), joka tarkoittaa kiinan kielessä sekä rohkeutta että sappirakkoa. Se koostuu vasemmalla olevasta radikaalista "liha" ja oikealla olevasta merkistä "aamunkoitto".
 
Chineasyn ShaoLanilla on aina keksittynä merkkeihin sopivia pieniä tarinoita joilla merkkejä on helpompi painaa mieleen. Tämän merkin voisi hänen mukaansa helpommin muistaa vaikka sillä, että vaatii rohkeutta nostaa itsensä (eli "lihansa") aamunkoiton aikaan sängystä ylös ja kohdata tuleva päivä mitä lie se tuokaan tullessaan.

Sappirakko liitetään kiinalaisessa lääketieteessä rohkeuteen, urheuteen, aloitekykyyn, päättäväisyyteen ja oikeiden päätösten tekemiseen oikealla hetkellä. Kun sappirakko on heikko tai vajavuustilassa, ihminen on arka ja saamaton. Hänellä ei ole aloitekykyä, hän ei saa tehtyä päätöksiä tai ei pysty viemään päätökseen aloittamiaan asioita.
 
Sappirakon tila vaikuttaa myös ihmisen uniin. Sanotaan, että jos Sappirakko on heikko, ihminen näkee unia taisteluista, koettelemuksista ja itsemurhasta.

Sappirakon toimintaan vaikuttaa haitallisesti vääränlainen ruokavalio, eli tässä tapauksessa runsas rasvaisten ja mausteisten ruokien syönti. Toinen Sappirakkoa häiritsevä asia on stressi ja kiukku, etenkin patoutunut sellainen. Vaikutus tulee tässä tapauksessa Maksan kautta. Maksa onkin kiinalaisessa lääketieteessä Sappirakon sisäelinpari ja ne toimivat saumattomassa yhteistyössä elimistössämme.

Häiriintyneen Sappirakon oireita voivat olla esimerkiksi jo aiemmin mainitus arkuus ja pelokkuus, mutta myös säikähtely ja hätkähtely, yöllä kauhuissaan heräily, unettomuus, pyörrytys, näön sumentuminen väsyessä, hermostuneisuus ja huokailu. Oireita voivat syndroomasta riippuen olla myös ärtyneisyys, jano ilman halua juoda, pahoinvointi, karvas maku suussa, tumma niukka virtsa, kyvyttömyys sulattaa rasvoja tai kyljenaluskipu.
 
Kiinalaisen lääketieteen menetelmien avulla voidaan tukea Sappirakon toimintoja ja vahvistaa sitä. Tätä kautta potilas voi saada mielen kirkkautta, saada rohkeutta tehdä isoja tai pieniäkin päätöksiä elämässään tai seisoa paremmin omien mielipiteidensä ja päätöstensä takana. Kuten yleensäkin, on myös potilaan omilla teoilla, esimerkiksi ruokavalion muuttamisella ja emootioiden hallinnalla suuri vaikutus hoitotuloksiin.

Huom!
Kiinalaisen lääketieteen termillä "Sappirakko" on erilainen merkitys kuin länsimaisen lääketieteen termillä "sappirakko". Termi sisältää kiinalaisessa lääketieteessä itse fyysisen sappirakon lisäksi mm. siihen liitettyjä emootioita ja funktioita jotka eroavat länsimaisesta käsityksestä. Väärinkäsitysten välttämiseksi kiinalaisen lääketieteen termi kirjoitetaan aina isolla alkukirjaimella.
 
Yllä oleva tieto on tarkoitettu ainoastaan yleiseksi tiedoksi, itse kiinalaisen lääketieteen diagnoosi tehdään aina vastaanotolla potilaan kanssa ja se sisältää perusteellisen haastattelun lisäksi myös pulssin kuuntelun ja kielen katselun.
 
 
 
 

keskiviikko 21. elokuuta 2013

Mitä mukaan Suomesta?

Olen surffaillut expatien ja vaihtareiden blogeja ja muita nettisivuja keksiäkseni juuri ne oleelliset jutut mitä kannattaa kantaa Suomesta saakka Kiinaan. Hyviä vinkkejä onkin löytynyt paljon. Joillakin tosin tuntuu olevan tavoitteena siirtää oma kotimaa pikkukuplaksi Kiinaan, niin paljon tavaraa he ovat rahtaamassa mukaan. Tietysti on eri asia muuttaa kokonainen perhe kuin sinkkutyttö ihan erilaiseen kulttuuriin ja lapsille on erityisen tärkeää että ympärillä on edes jotain tuttua, mutta minulla tavoitteena on yrittää edes jossain määrin sopeutua paikalliseen elämään. En kuitenkaan edes kuvittele olevani mikään hard-core traveller joka selviää yhdellä vaihtovaatekerralla ja saippuapalasella kuukausia joten yritin kerätä löytämistäni vinkeistä itselle ne oleellisimmat.

Deodoranttia! Jokainen tuntuu olevan tästä yhtä mieltä. Dödöjä on hankala löytää ja jos siinä onnistuukin, ne ovat kalliita ja valikoima on huonoa. Montakohan tarvitsee ottaa vuoden tarpeiksi mukaan?

Luettavaa omalla kielellä / englanniksi. Luen paljon ja haluaisin uskoa, että ehdin myös Kiinassa lukea muuta kuin oppikirjoja. Tähän loistoratkaisu on Kindle, jota käytän muutenkin aina reissun päällä ollessa.

Kengät ja vaatteet yleisesti. Jos ei ole pienehköjalkainen ja no, muutenkin aika mini voi kenkien ja vaatteiden ostamisessa tulla hankaluuksia. Mittatilauksena tosin tehdään varmaan mitä vain, mutta opiskelijabudjetilla tämä ei ole varteenotettava vaihtoehto. Minulla ei onneksi pienijalkaisena pätkänä tätä ongelmaa ole, tosin leveyssuunnassa en sirojen kiinalaisten mittoihin mahdu joten parempi pakata ainakin housuja tarpeellinen määrä mukaan.

Rintaliivit ja uima-asut. Jos ei satu olemaan kokoa B tai pienempi tulee rintaliivien ostamisesta ilmeisesti haastavaa / jopa mahdotonta.

Lämpökerrasto. Pekingissä on talvella kylmää ja kuivaa. Monet muuttoa suunnittelevat tuntuvat naureskelevan idealle lämpökerrastosta mutta onneksi suomalainen tietää että kunnon villahousut ovat talven tuiskuissa korvaamattomat :)

Jostakin syystä useammassa lähteessä mainittiin hyvät sukat? En tiedä mitä vikaa kiinalaisissa sukissa on, mutta olen valmis ottamaan riskin.

Kosmetiikkaa. Kerroin jo aiemmassa postauksessa että käytän lähinnä luonnonkosmetiikkaa ja sitä ei ilmeisesti vielä ole Kiinasta oikein saatavilla. Lisäksi normaali kosmetiikkakin on kasvotuotteiden osalta ilmeisesti suurelta osin "valkaisevaa" ja hiustuotteetkin lähinnä kiinalaiselle hiuslaadulle sopivia. Aionkin sinnillä raahata ainakin shampoon, suihkusaippuan, kasvojen pesuaineen ja kasvovoiteen Kiinaan saakka. Matkaan lähtee myös oikean värinen meikkivoide ja puuteri koska meikkejä tälle maalarinvalkoiselle ihonsävylle voi olla vaikea löytää sieltä päin maailmaa. Muita hankalasti saatavilla olevia tai kalliita kosmetiikkatuotteita ovat ilmeisesti myös kynsilakanpoistoaine, aurinkorasvat, hammaslanka, shaverit ja tamponit sekä hyttyskarkote. Pitää harkita mitkä noista ovat kantamisen arvoisia.

Peruslääkkeet, esim. särkylääke, ripulilääke, ummetuslääke jne. Saatavilla, mutta tietysti eri merkkisinä. Parempi olla ainakin pieni varasto mukana jottei hädän iskiessä joudu etsimään niitä vieraalla kielellä. Ilmeisesti myös hyvälaatuisia vitamiineja ja probiootteja voi olla hankala löytää, joten harkitsen vähintään probioottien ostamista etukäteen.

Harkinnan alla: suklaa ja salmiakki. Tässä iskee joku outo aivohäiriö. En ole kovinkaan makeanperso ihminen, mutta jostain syystä aivot sanovat että ulkomaille kuuluu ostaa mukaan suomalaisia herkkuja. Ja vielä sitä Fazerin sinistä mitä en edes syö ikinä. Mutta entä jos sitä alkaakin haluttamaan vain siksi että sitä ei ole saatavilla? Pelottavaa.

Yritän myös muistaa, että Kiina on hurjan nopeasti muuttuva maa ja on hyvin mahdollista että nämäkin tietoni ovat jo vanhentuneita. Ehkä parempi kuitenkin katsoa kuin katua - ainakin tuon dödön suhteen :)

sunnuntai 18. elokuuta 2013

Aprikoosimetsä

杏 (apricot) +林(woods) = apricot woods = the forest of apricot trees
It is referred to mean “doctors, physicians, medical industry”

Pinyin: 杏xìng (xing4); 林lín (lin2)
Style: Traditional & Simplified
Rarity: Common


Story of Xinglin (杏林xìng lín, the forest of apricot trees)
Xinglin in Chinese is translated as the Forest of Apricot Trees. This was an extraordinary 'forest' that came to be used to represent a skilful doctor who emitted warmth and hope, much like the upright and noble spirit of the highly skilled Chinese Physician, Dong Feng (董奉) who lived in ancient China. It also depicted the earthly spirit of the peasants who reciprocated Dong's kindness with great respect, appreciation and praise.


During the rule of Three Kingdoms, there lived a renowned Chinese Physician, Dong Feng (董奉). He was a great physician showing compassion and love for his fellowmen. He cured many people of their illnesses, but refused any monetary rewards. When his grateful patients insisted on showing their gratitude, he advised them to plant apricot trees in his house compound. Those cured of a serious illness planted five apricot trees each, while those with minor ailments planted one each. Years later, Dr Dong's residence was surrounded by one hundred thousand of apricot trees which formed a huge forest.


At harvest time, Dr Dong would exchange the ripe fruits of these apricot trees for grain. Apart from the grain he kept for his personal consumption, the rest were given away to the poor peasants. This plantation soon earned a name for itself, the Forest of Apricot Trees. Known as (杏林 xìng lín) in Chinese, it came to be used to represent a skilful doctor who emitted warmth and hope, much like the upright and noble spirit of the highly skilled Dr Dong. It also depicted the earthly spirit of the peasants who reciprocated Dr Dong's kindness with great respect, appreciation and praise.


http://www.cancerstory.com/goodmgt_xinglinstory.jspUuden kielen oppiminen on aina haastavaa ja väitän, että kiinan kieli ei ole niitä helpoimpia opittavia. Jos toonien harjoittelu ei vielä ole tarpeeksi vaikeaa, niin kirjoitusmerkkien opettelussa varmasti viimeistään saa haastetta opiskeluun. Haastetta vielä lisää se, että monista merkeistä on kaksi eri versiota, traditionaalinen ja yksinkertaistettu, joita molempia käytetään yleisesti.

Olen alkanut opiskella kesän aikana hiukan kiinaa ja puhuminen ja kuullun ymmärtäminen tuntuukin olevan minulle paljon helpommin opeteltavissa kuin kiinan kielen kirjoittaminen tai lukeminen.

Satuin onnekseni törmäämään TED.comissa videoon Chineasysta, joka on kiinan kielen lukemisen ja kirjoittamisen oppimisen helpottamiseksi tähtäävä uusi projekti. Sitä vetää nainen nimeltä ShaoLan, joka turhautui siihen, ettei saanut Englannissa syntyneitä lapsiaan oppimaan kiinan kielen merkkijärjestelmää. Järjestelmä perustuu siihen, että opitaan ensin muutama perusmerkki, joita yhdistelemällä ja uusia lisäämällä laajennetaan merkistöä pikkuhiljaa. Oleellisena osana ovat hienot merkkeihin yhdistetyt kuvitukset, jotka helpottavat mieleen painamista. Projekti on aika uusi, mutta tuntuu lähteneen hyvin käyntiin ja tällä hetkellä he keräävätkin varoja projektin laajentamiseen Kickstarterissa.

Voin omasta puolestani sanoa, että Chineasyn kautta oppimani merkit ovat kyllä tehokkaasti jääneet päähän. Ainoa miinuspuoli on se, että osa merkeistä on aika harvinaisia eikä niitä tulisi käytettyä jokapäiväisessä elämässä, joten ainoana opiskelukanavana Chineasy ei mielestäni tällä hetkellä toimi.

Pidän uuden kielen opiskelussa myös siitä, että se raottaa myös maan kulttuuria ainutlaatuisella tavalla. Olen aina ollut kiinnostunut etymologiasta sanojen takana, ja alla onkin herkullinen tarina joka kätkeytyy kiinan kielen lääketeollisuus-sanan taakse. Kielen ja kulttuurin opiskelua parhaimmillaan!


杏 xìng (aprikoosi) + 林 lín (metsä) = aprikoosimetsä = aprikoosipuista koostuva metsä
Käytetään viittaamaan sanoihin "lääkärit, tohtorit, lääketeollisuus".

Xinglin sana käännetään kiinan kielessä aprikoosimetsäksi. Sanan taustalla on tarina tohtori Dong Fengistä joka eli muinaisessa Kiinassa. Hän oli erityisen taitava lääkäri, joka osoitti suurta myötätuntoa ja lämpöä potilaitaan kohtaan. Hän hoiti monia potilaita, mutta kieltäytyi ottamasta mitään rahallista maksua palveluksistaan. Sen sijaan hän pyysi potilaitaan istuttamaan talonsa ympärille aprikoosipuita. Jos sairaus oli ollut vakava, hän pyysi potilasta istuttamaan viisi puuta. Pienemmästä vaivasta pääsi istuttamalla yhden puun. Vuosia myöhemmin tohtori Dongin talon ympärillä alkoi olla valtava, yli sadan tuhannen puun aprikoosimetsä.

Sadonkorjuun aikaan tohtori Dong vaihtoi kypsät hedelmät viljaan. Hän piti viljasta itsellään ainoastaan sen, mitä elämiseen tarvitsi ja lahjoitti lopun viljan köyhille maanviljelijöille. Aikaa myöten aprikoosimetsä-sanalla alettiinkin viitata erityisen taitavaan, suoraselkäiseen ja jaloon lääkäriin ja tarina on jäänyt sitä kautta elämään kieleen vielä nykypäivänäkin.

Kuva Chineasy.org
http://www.cancerstory.com/goodmgt_xinglinstory.jsp
 


keskiviikko 14. elokuuta 2013

Matkavalmisteluita, osa 2

Let's face it, muuttaminen on kamalaa. Hoidettavana on tuhat ja sata asiaa ja tavaroiden pakkaaminen ja purkaminen on tuskallista hommaa. Tällä kertaa pakkaamista ei onneksi ole niin paljon kuin normaalisti koska jälleenvuokrasin asuntoni kalustettuna, mutta henkilökohtaiset kamat on silti pakattava varastoon ja on tarkkaan mietittävä mitä jää varastoon ja mitä lähtee mukaan. Sen minkä pakkaamisen ja purkamisen tuskassa säästää, saa hoidettavien hommien määrässä kyllä maksaa ulkomaille muutettaessa.

Tässä nyt äkkiseltään asioita joita on täytynyt hoitaa ennen lähtöä:

- Opintovapaan hakeminen töistä. Tämä tulee hoitaa 45 päivää ennen opintovapaan alkua, joten jouduin käyttämään kesälomia ennen opintovapaan alkamista koska ilmoitus koulupaikasta tuli niin myöhään.
- Asunnon jälleenvuokraus ja ilmoitus isännöitsijälle.
- Matkavakuutus. Vaikka stipendiin kuuluu jonkinlainen vakuutus, minulla ei ole mitään tietoa sen sisällöstä enkä halua ottaa mitään riskejä tämän suhteen. Matkavakuutus kannattaa ehdottomasti kilpailuttaa, minulla tarjoukset vaihtelivat 210-660 euron välillä jotakuinkin samoilla ehdoilla.
- Internetin, puhelimen ja sähkösopimuksen irtisanominen.
- Ilmoitus Kelalle väliaikaisesta maastamuutosta. Alle vuoden ulkomailla oleskeviin sovelletaan vielä Suomen sosiaaliturvalainsäädäntöä.
- Verokortin muutos. Stipendi on verotonta tuloa joten arvioidut vuositulot muuttuvat.
- Tutkintotodistusten notarisointi. Hakiessani stipendiä minulla oli vielä molemmat koulut kesken ja oletan, että joudun esittämään todisteita valmistumisestani paikan päällä.
- VPN eli Virtual Private Network. Oleellinen jos haluaa käyttää Kiinassa nettiä ilman paikallisia rajoitteita.
- Passikuvat, joita ilmeisesti tarvitsee kasoittain rekisteröitymisen, oleskeluluvan ynnä muiden haussa.
- Z- opiskelijaviisumin hakeminen. Kävi erittäin kätevästi suurlähetystöstä normaaliin tapaan.
- Sanakirja puhelimeen. Kääntää kätevästi vain kameralla osoitettaessa ja tulee varmasti olemaan joka pennin arvoinen.
- Osoitteenmuutos postille ja maistraattiin.
- Matkustusilmoitus ulkoministeriölle.
- Matkalaukku kokoa "amerikkalainen turisti". Pyrin yleensä matkustamaan aika kevyesti enkä edes omista matkustamokokoista suurempaa matkalaukkua.  Tämä hoitui onneksi vaihtokauppana akupunktiohoitoon :)
- Lahjoja Suomesta. Näitä ilmeisesti jaellaan sinne sun tänne, täytyy vielä tutkia tarkemmin mitä ja kenelle ja onko tämä oikeasti oleellista muuten kuin liike-elämän puolella.
- Lentojen varaaminen.
- Hotellin etsiminen ja varaaminen mahdollisimman läheltä kampusta (jotta on paikka tavaroille ja sänky ennenkuin oikea toimisto ja avaimet uuteen kotiin löytyvät).
- Pahvilaatikoiden hommaaminen (onneksi, onneksi jälleenvuokrasin asuntoni kalustettuna!)
- Asunnon pakkaaminen (ks. edellinen!).
- Matkaoppaan ja kartan hommaaminen. Kartan latasin puhelimeen, toimii ilman nettiyhteyttä. Matkaoppaina perinteiset Lonely Planetit, Beijing ja China erikseen. Tuo China on melkoinen tiiliskivi, mutta ajattelin käyttää sitä lähinnä reissujen suunnitteluun ja ainahan siitä voi repäistä vain oleelliset sivut mukaan reissuun.
- Kopioita passista ja muista tärkeistä dokumenteista. Näitä myös tarvitaan rekisteröityessä eri paikkoihin ja passin kopioitahan kannattaa muutenkin aina olla reissussa mukana.
- Rokotukset. Matkailijan perusrokotukset minulla on jo ennestään, mutta koska tulen työskentelemään sairaalaympäristössä niin riskinarvio on tällä kertaa vähän toisenlainen kuin tavallisella turistireissulla.
- Lääkereseptit vuodeksi.
- Tarpeelliset lääkärintarkastukset, mm. hammaslääkäri. Länsimainen hoito on kallista, eikä matkavakuutus juurikaan korvaa hammashoitoa.
- Rahan vaihto. Kiinassa rulaa käteinen! Paikan päällä täytyy avata tili paikalliseen pankkiin ja siirtää verkkopankissa rahaa sille tilille jotta säästyy nostopalkkioilta.
- Osoitteiden (koulu ja hotelli) tulostus kiinaksi. Nostaa huomattavasti todennäköisyyttä päätyä oikeaan paikkaan taksilla kuljettaessa.
- Ostoksia; muistikirja, vakuumipusseja pakkaamiseen ja kosmetiikkaa... (Käytän lähes ainoastaan luonnonkosmetiikkaa ja sitä ei ilmeisesti ole Kiinassa oikein saatavilla.)

Onhan tässä riittänyt vapaapäivinä hommaa. :)

torstai 8. elokuuta 2013

Asuntola

Huh, asuntola-asiat alkavat vihdoin selkiämään. Muutama päivä sitten kun kukaan ei ollut vieläkään vastannut pariin englanninkieliseen sähköpostiini päätin yrittää uutta lähestymistapaa ja kasata jonkinlaisen viestin Kiinaksi. Olen alkukesän käynyt kiinan kielen kurssilla kaksi kertaa viikossa, mutta sanastoni koostuu ehkä sadasta sanasta tällä hetkellä. Lisäksi kurssi on ollut tauolla heinäkuun ajan joten niistä sadasta ehkä 20 on aktiivisessa muistissa enää. Kaivoin siis kirjat esiin ja sain kuin sainkin kyhättyä viestin kokoon. Ei siitä mitenkään elegantti tai pitkä tullut, mutta uskon ja toivon että asia siitä ilmenee. Se meni tyyliin; "Hei, olen se-ja-se. Haluaisin varata yhden hengen huoneen asuntolasta. Onko ok?" :)

Yllätyksekseni sain lauantai-iltana (toivottavasti mulla ei ole koulua myös lauantaisin?) vihdoin vastauksen viestiini ja jopa siihen englanninkieliseen. Epäilen, että hallinnollinen henkilökunta on ollut heinäkuun lomailemassa ja siksi viesteihin ei ole vastattu. Taas kerran olisi kärsivällisyys ollut hyve...

Noh, tärkeintä että asumiasiat ovat nyt kunnossa ja järjestyivät vielä odotuksia paremmin. Saan kuulemma yhden hengen huoneen sijaan kahden hengen huoneen vain itselleni ja ilman mitään lisämaksua! Lisäksi sain tiedon, että voin saapua asuntolaan jo 28. elokuuta joten voin peruuttaa varaamani hotellinkin. Tai ehkä varalta jätän sen yhdeksi yöksi jotta saan dumpattua kamat jonnekkin ennenkuin lähden etsimään oikeaa toimistoa.

Nyt voin jotenkin rauhassa alkaa odottamaan innolla tulevaa seikkailua. Kun oleelliset asiat ovat kunnossa (eli sänky ja ruoka) voi seikkailla hyvillä mielin :) Yliopiston tätikin toivotti vielä viestissään että: "Welcome to the Beijing University of Chinese Medicine. Have a nice study."

Well thank you ma'am, I will!

keskiviikko 7. elokuuta 2013

Matkavalmisteluita

Nyt kun pitkän ja piinaavan odotuksen jälkeen vihdoin jokin aika sitten sain ilmoituksen, että minut on hyväksytty stipendinsaajaksi ei lähtöön enää olekaan kuin kuukauden verran aikaa. Se tietenkin tarkoittaa että on aika laittaa isompaa vaihdetta silmään ja aloittaa matkavalmistelut.

Olen onneksi jopa vähän ylijärjestelmällinen ihminen ja sen vuoksi koko kevään ja alkukesän kerännyt listaa asioista jotka täytyy hoitaa ennen lähtöä. Tätä kaikkea varmaan osaltani helpottaa se, että en ole ensimmäistä kertaa muuttamassa väliaikaisesti ulkomaille joten jokin käsitys työn määrästä minulla oli jo ennestään. Kiina tosin kohteena tuo oman twistinsä asioihin, nyt täytyy huolehtia myös muun muassa viisumeista, kieliopinnoista ja suuremmista kulttuurieroista.

Olen myös mielestäni melko joustava ja sopeutuvainen tyyppi, tosin olen ihan varma että näitä ominaisuuksia tullaan vaatimaan ja haastamaan äärirajoille saakka. Saatan joutua syömään vielä nämä sanani moneen kertaan! Yritän siis nytkin suhtautua asioihin niin, että ne kyllä loksahtavat paikalleen ajan kanssa.

Ainoa tällä hetkellä mietityttävä asia on majoitus. Koululta saapunut "Admission Package" ei ihan noussut nimensä tasolle, koska kyseessä oli paketin sijaan kaksi paperia. Toisessa kerrottiin hyväksymisestäni ja toinen oli opiskelijaviisumiin tarvittava liite. Stipendiin kuuluu majoitus koulun asuntolassa, kahden hengen huoneessa. Vaikka olen todella kiitollinen ilmaisesta majoituksesta, kuulostaa kahden hengen huone jaettuna tuntemattoman tyypin kanssa vuoden ajan aika extremeltä tällä iällä.

Olen yrittänyt lähettää sähköpostitse kyselyä koululle että haluaisin mielelläni varata yhden hengen huoneen ja olen valmis maksamaan hinnan erotuksen itse. Yritin myös kysellä mikä on ensimmäinen mahdollinen saapumispäivä asuntolaan, mutta mitään vastausta en ole vielä tähän mennessä saanut. Lisäksi koululla on kaksi kampusta eri puolilla Pekingiä eikä minulla ole hajuakaan kummassa minun asuntolani sijaitsee. Olisi kuitenkin kohtalaisen oleellista tietää osoite mihin suunnata laukkuineni kun Pekingiin saavun...

Onnekseni löysin internetin ihmeellisestä maailmasta henkilön, joka opiskelee samassa yliopistossa ja kysyin pystyisikö hän vastaamaan muutamaan kysymykseeni. Hän ymmärsi täysin tilanteeni ja sanoi auttavansa mielellään, koska oli itse ollut samassa epätietoisuuden tilassa vuosi sitten saapuessaan yliopistoon. Häneltä sitten kuulin todennäköisen syynkin siihen, että vastausta sähköposteihini ei koskaan ole tullut. Ilmeisesti henkilö joka vastaa asuntoloista puhuu vain ja ainoastaan Kiinaa. Kätevää! Tässä siis nyt ensimmäinen vihje millaista asioiden hoitaminen kielitaidottomana tulee seuraavan vuoden aikana suurimmalta osin olemaan...

Tervetuloa!

Hei ja tervetuloa!
 

Tämän blogin tarkoitus on seurata noin vuoden mittaista matkaani Perinteisen Kiinalaisen Lääketieteen parissa itse pääkallopaikalla, eli Kiinassa. Se on myös työkalu minulle jäsentää ajatuksiani ja jättää konkreettinen muisto ajastani siellä.

Minut on suureksi onnekseni hyväksytty stipendinsaajaksi lukuvuoden mittaiseen opiskeluun Beijing University of Chinese Medicinessä, eli Pekingin kiinalaisen lääketieteen yliopistossa, joka on yksi arvostetuimpia ja vanhimpia alan oppilaitoksia Kiinassa.
 
Olen opiskellut Perinteistä Kiinalaista Lääketiedettä täällä Suomessa kolme vuotta ja valmistunut tänä keväänä PKL Akupunktuurihoitajaksi. Olen samanaikaisesti opiskellut myös koulutetuksi hierojaksi ja nyt siis myös ne paperit ovat takataskussa. Haluan kuitenkin vielä syventää hieman opintojani ja erityisesti keskittyä Kiinassa ollessani kliiniseen harjoitteluun sekä tiettyihin aihealueisiin joihin ei välttämättä ole täällä Suomessa helppo löytää opetusta. Kiinalainen lääketiede on niin laaja aihealue, että siinä riittää opittavaa helpostikin loppuelämäksi ja tiedostan olevani tällä matkalla vielä ensiaskelissa.

Olen to-del-la innoissani ja kiitollinen tästä mahdollisuudesta mikä minulle on annettu ja odotan innolla kaikkia niitä oivalluksia, tuttavuuksia ja varmasti myös kommelluksia mitä tämä vuosi tuo tullessaan. En osaa vielä sanoa mihin suuntaan tämä blogi tulee kehittymään, mutta tavoitteenani on jakaa pieniä maistiaisia Perinteisen Kiinalaisen Lääketieteen puolelta, kokemuksia kiinalaisesta yliopisto-opiskelusta, kulttuurista, kielestä ja elämästä yleensä.

Kiitos kun olet mukanani, tästä tulee mahtava reissu! :)